Édito Annuaire Archives Calendrier Contact Boutique Musique  
Percussions.org
Le forum de toutes les Percussions !
 
Adufe [Tambour sur cadre]

 
Poster un nouveau sujet   Ce sujet est vérouillé, vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses    Percussions.org Index du Forum -> ♫ Instruments ♫
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Jimmy B
Chef de Tribu


Inscrit le: 12 May 2002
Messages: 2948
Localisation: Rhythm Land

MessagePosté le: 12 Dec 2004 22:01    Sujet du message: Adufe [Tambour sur cadre] Répondre en citant

Adufe [br./pt./es.]

Adufe, Aduf, Adduf, Aduffe, Adofo [Portugal, Brésil, Espagne]


Instrument à percussion uni-membranophone (dans sa version brésilienne) et bi-membranophone (dans sa version portugaise), de la famille des tambours sur cadre. Dérivé du Daff (Daf, Douf), un tambour sur cadre oriental réservé aux femmes. Voir aussi Pandeiro.



Présent principalement au Portugal et au Brésil (musiques luso-brésiliennes), le Adufe est un instrument à percussion exclusivement pratiqué par les femmes, et issu de l'occupation musulmane au Portugal. D’environ 711 à 1249, le Portugal a été influencé par la domination arabe, en gardant depuis cette époque une empreinte au fer blanc – de l'architecture à la tradition populaire – les musulmans ont laissé aussi cet instrument à percussion à la culture musicale portugaise, qu’ils emmenèrent eux-mêmes lors de la colonisation du Brésil. Intimement lié à la danse et au chant, le Adufe sert à marquer les accents, à battre le temps, au cours de festivités profanes et religieuses (lors des « romarias » au Portugal) et lors des chants de labeur. L'influence ethnique et culturelle des mahométans reste nettement plus importante dans le centre et le sud que dans le nord du pays, qu'ils ne commandèrent jamais vraiment et colonisèrent à peine. L’abandon définitif du Nord au profit des chrétiens parlant galégo-portugais commença vers 860, à peine un siècle et demi après sa conquête initiale. Au contraire, dans l'extrême Sud, les chefs musulmans maintinrent leur domination pendant plus de cinq siècles, jusqu'en 1249, sur une population principalement de culture mozarabe (1) .

Ce tambour quadrangulaire, d’un diamètre allant de 30 cm à 50 cm, est formé d’un cadre de lattes de bois, et se rapproche très fortement du Daf (2) oriental ou du Sikko (3) africain. En 1998, le musicien et compositeur portugais José Salgueiro a crée des tambours d’une taille importante (proche de la taille humaine) dans la cadre d’un spectacle mêlant tradition et contemporanéité. Le châssis, bâti de quatre règles (d’un bois de type : sapin, pin ou eucalyptus), forme une étroite caisse de résonance. Parfois renforcé par une entretoise, l’intérieur du châssis peut-être orné de grelots, de graines séchées, de grenailles, de grains de sables et d’objets divers, ce qui apporte un enrichissement sonore évident lors de sa mise en vibration. Fixés sur des fils de fer ou des ficelles, les grelots ou graines séchées, permettent de modifier de manière aléatoire le timbre de l’instrument. Le Adufe est pourvu d’une ou de deux peaux animales tendues. Le système traditionnel de tension varie selon l’époque, la région et le facteur, mais on retrouve principalement un système de pré-tension par collage ou couture (boyau ou ficelle). Pour obtenir la tension souhaitée l’instrumentiste le place prés d’un feu ou au soleil. Quelques fabricants proposent des versions modernes avec un système de tension mécanique, bien que sa version traditionnelle soit la plus courante. Le type de peau utilisée (nommée « samarras » en portugais) est souvent celle d’une chèvre mais parfois celle d’un chien (soit disant plus sonore). Le tour du cadre de l’instrument est souvent recouvert de bandes de tissus décoratives, et parfois embellis de pompons aux couleurs vives fixés à chaque coin du tambour.


Felismina de Jesus Sampaio

L’histoire veut que le Adufe soit une percussion exclusivement féminine, mais tend à être utilisé par les hommes dans des fêtes ponctuelles (où les hommes se travestissent) et pour une utilisation hors de son contexte socioculturel (world music). Il serait probablement le descendant du Toph (4), un membranophone sémite dont les traces se perdent en Mésopotamie et dans l’Egypte Ancienne, ainsi que du Tympanon (ou Tinbre) un membranophone gréco-romain.



La tambourineuse joue le Adufe généralement debout, en maintenant des deux mains le tambour à la hauteur de sa figure. La tenue du tambour par deux côtés adjacents doit former un losange, et ne laisse apparaître que les mains en cachant le buste et le visage. La pratique de ce tambour est indissociable du chant, et n’est donc pas traditionnellement l’objet de solo ou de formules rythmiques trop laborieuses. Le répertoire du Adufe, au Portugal comme au Brésil, est essentiellement constitué de chants élogieux, chants de travail, romances, chants religieux, hymnes, ou de chants de dévotion. Il se joue dans un ensemble de plusieurs tambours ou comme instrument d’accompagnement.

© Jimmy Braun – Décembre 2004



(1) Mozarabe : Chrétien resté dans la péninsule hispanique lors de la conquête par les Maures au VIIème siècle.
(2) Daf : percussion de la famille des tambours sur cadre présent en Orient et au Moyen-Orient.
(3) Sikko : Tambour sur cadre originaire de la Sierra Leone.
(4) Toph (Tof, Taph) [Hébreux ; pl. tuppin] : tambour sur cadre d’origine hébraïque, similaire au Adufe et cité dans de nombreux passages de l’Ancien Testament : Psaume 81:2. ; Psaume 149:3. ; Exode 15:20 ; Psaume 68:25 ; Psaume 150:3-6. ; Psaume 81:2. ; Psaume 149:3. Il y a un thème itératif dans l’Ancien Testament, sur l'utilisation de la percussion souvent sous forme de tambour sur cadre, et il semblerait que les femmes jouaient plus souvent ces instruments.




Elément(s) Discographique(s) :

    . « Portugal : Chants et Tambours de Beira-Baixa » | CD Audio | Musique du Monde, Buda Records | 92542-2.


Elément(s) Bibliographique(s) :

    . Musique du Brésil - De la cantoria à la samba-reggae. | Gérard Béhague. | 1999, Livre + CD | Cité de la Musique/Acte Sud | ISBN 2-7427-3507-0.
    . Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa. | Círculo de Leitores | 2001, Portugal.


Site(s) Internet :



Description : Felismina de Jesus Sampaio
Felismina de Jesus Sampaio
Vu : 13977 fois - Taille du fichier : 28.5 Ko

Description :
Vu : 16498 fois - Taille du fichier : 40.29 Ko

Description : Augusto Brázio - © 1998, O Acaso, Lda.
Augusto Brázio - © 1998, O Acaso, Lda.
Vu : 13977 fois - Taille du fichier : 40.96 Ko

Description : © Maya Rosa e Miguel Barriga
© Maya Rosa e Miguel Barriga
Vu : 13977 fois - Taille du fichier : 29.18 Ko

Description :
Vu : 13978 fois - Taille du fichier : 10.39 Ko

Description : (c) http://novascenas.pt/adufe/index.html
(c) http://novascenas.pt/adufe/index.html
Vu : 13977 fois - Taille du fichier : 17.92 Ko

Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Ce sujet est vérouillé, vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses    Percussions.org Index du Forum -> ♫ Instruments ♫ Toutes les heures sont au format CET (Europe)
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum
Vous ne pouvez pas joindre de fichier dans ce forum
Vous pouvez télécharger des fichiers dans ce forum



Anti Bot Question MOD - phpBB MOD against Spam Bots
Inscriptions bloqués / messages: 1448 / 0